【08.08.18 英国 卫报】美国基督教徒因圣经被没收而抗议
【08.08.18英国 卫报】美国基督教徒因圣经被没收而抗议
【媒体】Guardian 英国 卫报
【链接】http://www.guardian.co.uk/world/2008/aug/18/olympics2008
【声明】rodmace 人工翻译
【译文】
奥运:美国基督教徒因圣经被没收而抗议
四名美国基督教徒在中国一个机场进行了静坐示威。他们拒绝离开除非当局答应把他们试图带入中国而被没收的315本圣经归还。
这个”视野超国界”组织成员在海关人员没收了他们行李中的中文版圣经后整晚睡在南部云南省昆明机场的长条凳上。
这些圣经是在印尼印刷,通过泰国转运到昆明的,这个总部位于wyoming的组织将圣经放到帆布袋子里面送往各国。
Pat Klein, 组织中一位成员对记者说他带这些圣经到中国是因为他在中国的联络人称中国的基督团体无法拿到足够数量的拷贝。
圣经在中国随处可见,但是必须是通过政府授权的翻译版本。
尽管中国名义上是个无神论国家,但是中国同样有着是快速增长的基督徒人群。唯一一个被批准出版圣经的出版商宣称他们每个月生产8百万本圣经。
这就使得这个出版商成为世界上最大的圣经出版工厂,这些在监督下生产的圣经被用在国家批准的教堂和酒店。海关人员严格控制圣经以及那些被认为是“危害”稳定的材料进口到中国。
“我听说中国有宗教自由,那为什么我们带圣经来还会有问题?”Klein对合作社的记者说。
昆明海关当局说它还在“处理这个事件”,但是拒绝提供进一步的情况。
从奥运会开幕以来,宗教信仰在中国正在处在严格的监察下。部分原因是美国总统布什利用它出席开幕式的机会参观了北京的一个教堂,并要求宗教自由。
根据一个人权组织的报告指出,中国基督徒活动家华慧琦被警方拘禁。而警方拒绝承认拘禁华。
【原文】
Olympics: American Christians protest over confiscated Bibles
Four American Christians arestaging a sit-in at a Chinese airport, which they refuse to leave untilthe authorities return 315 Bibles they were trying to bring into thecountry.
The group - from Vision Beyond Borders - spent the nightsleeping on couches at Kunming airport in southern Yunnan Provinceafter customs officials removed the Chinese language bibles from theirluggage.
The bibles were printed in Indonesia, transferred toThailand and transported to Kunming in duffel bags by the Wyoming-basedgroup which distributes bibles around the world.
Pat Klein, oneof the members of the group, told reporters that he was bringing thebooks into China because his contacts in the Chinese Christiancommunity were unable to get hold of sufficient copies.
Bibles are widely available in Chinese bookstores, though only versions and translations authorised by the authorities.
Althougha nominally atheist country, China is home to a rapidly growing numberof Christians. A single domestic publisher - approved by thegovernment-backed Christian association - claims to produce 8000,000copies per month.
This makes it the largest Bible-publishingfactory in the world, but the copies are printed under supervision foruse at authorised churches and hotels. Customs officers restrictimports of Bibles and other material deemed "harmful" to stability.
"Iheard that there's freedom of religion in China, so why is there aproblem for us to bring Bibles?" Klein told the Associated Press.
The customs office in Kunming said it was "dealing with the issue", but declined to comment further.
Religiousin China has come under scrutiny since the start of the Olympics,partly because US president George Bush used his visit for the openingceremony in Beijing to visit a church and to call for people to worshipfreely.
According to a human rights group, a Chinese Christianactivist - Hua Huiqi - was detained by police and then escaped on hisway to the same service. Police deny detaining Hua.
[ 本帖最后由 rodmace 于 2008-8-19 01:38 编辑 ]