焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 旧金山警察元旦夜滥杀黑人青年 民众抗议示威引发暴力骚乱(组图+视频) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 英国卫报:中国搜索引擎为‘庸俗’内容道歉
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 司马平邦:美日凭什么对中国叫停稀有金属出口说“No!” 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 巴勒斯坦平民奇特伤痕表明以军使用白磷弹 美国爱文斯顿圆桌报: 本地健康中心在西藏办学
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 日本巡逻机频繁骚扰春晓油气田 一天一次 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

[08.07.13美联社] 对天安门进行报道仍然有麻烦


【媒体出处】http://www.cbsnews.com/stories/2008/07/13/ap/entertainment/main4256405.shtml?source=search_story

【中文翻译】erihao
【声明】本文翻译仅供Anti-CNN内部使用,谢绝转载!

【原文】

Broadcast Access To Tiananmen Still Issue


Limited Live TV Coverage From Tiananmen Square Still A Big Issue For Beijing Olympics


(AP) Broadcasters and the IOC are pushingChina to keep its promises and open up Tiananmen Square to more hoursof live coverage for the Beijing Olympics.

Unfettered access toTiananmen, site of a bloody crackdown on the 1989 democracy movement,is being used to gauge how far China's communist government will go ingranting press freedom, which it promised seven years ago to help winthe Olympic bid.

In an emergency meeting last week in Beijingwith the International Olympic Committee and broadcasters, Chineseofficials _ after months of hedging and leaving the critical questionunanswered _ decided live broadcasting from Tiananmen would be limitedto two time slots _ 6-10 a.m. and 9-11 p.m.

Chinese officialsalso finally agreed to give hundreds of satellite trucks freedom toroam around the city and report, but a list of restricted areas isexpected this week. And there are reports broadcasters will have to getpermission 24 hours before filming from a location.

This comes after promises of open coverage, which was followed months ago by a reported ban on any live coverage.

"Wehave the words, it's in writing as well. We will just have to wait andsee," said Tomoyo Igaya, senior program director for Japan's NHK Sportsand head of the Japan consortium, an Olympic pool that represents NHKand five Japanese commercial broadcasters. "People say yes, yes, yes,but will people on site be saying no, no, no?"

With 3 1/2 weeksgo before the games open Aug. 8, China's authoritarian government wantsthe Olympics to showcase the country's three decades to speedy economicprogress. But the government fears the games could be a stage foractivists set on embarrassing China over policies in Tibet and Darfur,religious and political freedom or the jailing of dissidents.

To avoid that scenario, China has cracked down on visas and security and thrown countless roadblocks in broadcasters' way.

"Chineseofficials are aware that for a lot of the world, Tiananmen Squarebrings back memories of June 4 (1989) and what in the West is sometimesknown as the Tiananmen Massacre _ or the Tiananmen incident," saidSusan Brownell, a visiting China expert from the University ofMissouri-St. Louis.

"Plus, you have Chairman Mao's (Zedong) portrait in Tiananmen, and I think that's a past they don't want in the foreground."

Butthat iconic square is exactly what every broadcaster, rights holder ornot, wants to beam around the world _ no matter what time of day.

"Whycan't we broadcast freely during the day?" asked Fernando Pardo, headof sports for the European Broadcasting Union, who attended themeeting. "Why don't we have a normal timetable as was promised in thebeginning? The Chinese didn't give a clear answer, only excuses."

Lastweek's decision leaves European broadcasters without a time slot fordelivering live coverage from Tiananmen to the all-important eveningnews audience. China is six hours ahead of most of Europe, and sevenhours ahead of Britain.

"Both slots are totally useless for us," Pardo said in an interview with the Associated Press.

Notso for rights-holder NBC, which has paid millions to air the games. Theearly morning time slot on Tiananmen suits the American network, whichwill be able to go live to its prime-time evening audience. Beijingorganizers and the IOC also moved swimming and gymnastics finals to themorning, giving NBC live evening coverage back home.

Even so, NBC, like the other broadcasters, wants more.

Abroadcast official who attended last Wednesday's meeting, who declinedto speak publicly, said Gary Zenkel, president of NBC Olympics, warnedthe Chinese that limiting time from Tiananmen could set a bad precedentin regard to press freedom.

The Associated Press obtained theminutes to the July 9 meeting in Beijing, attended by Beijing ViceMayor Cai Fuchao, senior IOC member Hein Verbruggen and dozens ofrghts-holding broadcast officials, including Zenkel.

Severalbroadcasters attending confirmed senior IOC member Alex Giladyaggressively pushed Cai over the scant live air time from Tiananmen.

Gilady,a senior vice president of NBC Sports, confirmed in a telephoneinterview that he was pressing the Chinese for more time.

"Ithink as a representative of the IOC TV commission, I have to try andfollow what the broadcasters want _ and they want more time," Giladysaid. "So we have asked for more. We will to see what the Chinese comeup with."

Last week's agreement also prohibits broadcasters frombringing guests to Tiananmen Square for live interviews, allowing only"standup talent" to speak from the iconic venue. Taped interviews willbe allowed, but only when security officials give permission.

"Whyis Tiananmen limited to certain hours?" asked Sandy MacIntyre, directorof news for AP Television News. APTN is the television arm of TheAssociated Press and a non-rights holder.

"This is notacceptable and is against the spirit of the Olympics, and the spirit offree expression that China signed up to in accepting to be hosts forthe games," MacIntyre said.

Sun Weijia, the head of mediaoperations for the organizing committee, attended the July 9 meeting,along with organizing committee executive vice president Wang Wei. Itwas Wang who promised the following while leading Beijing's bid in2001: "We will give the media complete freedom to report when they cometo China."

Sun declined to explain the reasoning for thesix-hour limit at Tiananmen, referring the matter to another Beijingspokesman who did not attend the meeting.

"You know this was aninternal meeting," Sun said. "I think if you would like to have moreinformation, please contact a spokesperson from BOCOG. I was in themeeting, but I am not able to comment."

Verbruggen, who hasworked closely with Chinese officials to prepare for the games,acknowledged the country's communist government had presented specialproblems.

"It (China) is a totally different culture that we inthe Western world are not fully able to understand," Verbruggen said,according to the minutes. "It is another world, another process. Wehave known that it won't be easy. ... We have spoken about problemsthat might occur and bureaucracy was one. Another was freedom of thepress."

In the four months since deadly rioting broke out inTibet _ triggering protests on the Olympic torch relay _ China'sgovernment has used a divide-and-conquer-strategy among hundreds ofbroadcasters who'll attempt to cover the games.

It seems to begiving preference to rights-holders such as NBC. Rights-holders paymillions to broadcast from the venue, although non-rights holders alsocover the games and focus on action away from the venues.

Severalnon-rights holders, who asked not to be identified for fear ofreprisal, told of months of changing rules, police interference,repeated requests for licenses and permits and telephone calls goingunanswered at a so-called "One-Stop Service Center" set up by Beijingorganizers.

Others told of calls being answered, but only inChinese _ or calls being referred to another number, only to bereferred back to the original number. Several said the endlessbureaucratic run-around, a crackdown on visas and rising hotel costs,were discouraging many foreign journalists and sponsors from attending,which seems to be the government's intention.

Many reportershave already dubbed these the "All-China Games" due to the expectedslump in foreign visitors, or the "Killjoy Games."

And ifbroadcasters don't get what they expect, some rights-holders havehinted at seeking monetary compensation. Pardo of the EBU cited the2006 Winter Olympics in Turin, Italy, where he said broadcastersreceived refunds for inadequate lodging.

"We got money back inTorino because the servics provided were no existent," Pardo said. "Buthere so far we don't have any proof the services are not going to begiven. ... If we don't get the services, the reaction of thebroadcasters can be unpredictable."

[ 本帖最后由 erihao 于 2008-7-24 23:18 编辑 ]
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。

【译文】


对天安门进行报道仍有麻烦


对天安门广场的实况电视报道进行限制仍然是北京奥运会的大问题


【美联社】转播商和国际奥委会正在敦促中国履行其承诺,为了北京奥运会给于天安门更多的的实况报导时间。

对天安门(在这里,曾经血腥镇压了1989的民主运动)解除报道限制,将用来衡量中共政府在多大程度上将给予新闻自由,这个在7年前做出的承诺帮助北京赢得了奥运会的申办权。

在上周的一次有国际奥委会、转播商和中国官员参加的紧急会议上(在回避这个关键问题几个月之后),决定对天安门的报导将限定在两个时间段——上午的6—10点和晚上的9—11点。

中国官员也最终允许几百辆卫星转播车可以自由穿梭在这个城市并进行报导,但是一份限制名单将在本周给出。并且有报导说如需在某地区拍摄要提前24小时获得准许。

在经历了几个月的实况报道限制之后,这些都是来自于对开放报导的承诺。

“我们有口头和书面的承诺。我们需要等待去验证。”日本媒体联合报道组(由NHK和其他5家日本商业转播商组成的奥运会报道团队)的领导者,NHK体育的高级项目编导Tomoyo Lgaya说,“人们总是说可以、可以、可以,但是如果在现场他们会说不行、不行、不行吗?”

离8月8日赛会开幕还剩下三周半的时间,中国独裁政府试图借奥运会来展示国家30年来经济快速发展的成就。但是,政府惧怕这项赛事会成为社会活动家针对西藏和达尔富尔政策(没有宗教、政治自由和关押不同政见者)来羞辱中国。

为了避免此类情况,中国已经强化了护照管理和安全审查,并为转播商设置了数不清的障碍。

“中国官员意识到对于世界上的许多人来说,天安门将给他们带回到1989年6月4日那个黑暗的时刻,在西方这经常被称作天安门屠杀或天安门事件”密苏里圣路易斯大学在中国的访问学者Susan Brownell说道。

“此外,天安门广场有毛泽东主席的画像,我想那是一段他们不愿意再提起的往事。”

但是,无论在什么时刻,这个具有象征意味的广场都是每个转播记者想要向全世界报导的。

“为什么我们不能在这一天自由报导?”参与赛事的欧洲广播联盟的负责人Fernando Pardo问道:“为什么我们没有一个开始就被承诺了的正常报道日程安排?中国人不给出清楚的答案,总是只找借口。”

上周有关“时间段”的决定,使得欧洲转播商不能在重要的晚间新闻中为用户实况转播天安门,中国比大多数国家早6个小时的时差,比英国早7个小时的时差。

“两个时间段对我们完全没用,”Pardo在美联社采访时说道。

对于为转播赛事付出了几百万美元的NBC这样的被授权媒体来说,情况并不是这样。天安门广场早晨的时间段适合美国有线电视网,能够为黄金时间段内的晚间新闻用户提供直播。北京的组织者也将游泳和体操决赛放到了早晨,使NBC能够为美国进行晚间节目直播。

尽管如此,与其他转播商一样NBC想要得到更多。

参加上周三会议的一位拒绝公开发表评论的新闻官员说,NBC奥运会转播主席Gary Zenke警告中国限制对天安门的报道为新闻自由设定了一个坏的先例。

美联社参加了7月9日在北京的会议,出席会议的有北京副市长蔡赴朝,国际奥委会高级会员Hein Verbruggen和几十名被授权媒体的转播官员,其中包括Zenkel。

几位参加会议的转播商证实,国际奥委会高级会员Alex Gilady,针对天安门报道时间不足的问题,给蔡赴朝施加了巨大的压力。

NBC体育高级副总裁Gilady在电话采访中证实了他给中国施加压力以获得更多的时间。

“我认为作为国际奥委会的电视委员会的代表,我必需尝试并且按照转播商的愿望行事,他们要求更多的时间,”Gilady说:“因此我要求更多时间。我们将会看到中国人如何应对。”

上周的协议也禁止广播工作人员把访客带入天按门广场进行现场采访,只允许在标志性的管辖区拥有一点可怜的发声权力。录像采访是被允许的,但也需获得安检官员同意。

“为什么天安门在某些时间是被禁止采访的?”美联社电视新闻的编导Sandy Maclntyre问。美联社电视新闻是美联社的分支,但不是这次赛事的被授权媒体。

“这是不能接受的,并且违法了奥林匹克精神,也违法了中国签署赛会主办协议时承诺的自由表现的精神。”Maclntyre说道。

组委会媒体组织总监孙卫家参加了7月9日的会议,和他一起参加会议的还有组委会执行副主席王伟。就是王伟在带领北京在2001年申办时做出了如下承诺:“当媒体来中国时,我们将给予他们完全的报导自由。”

孙拒绝解释针对天安门做出的6小时采访限制措施,并称此事由另一位未出席会议的发言人负责。

“你们知道这是一个内部会议,”孙说:“我认为如果你希望得到更多的信息,请联系北京奥组委的一位发言人。我是会议参与者,但我不能做出评论。”

Verbruggen,一位与中国官员共同为赛事做准备的密切合作者,承认是该国的共产主义政府带来了这些特殊的麻烦。

“她(中国)具有完全不同的文化,我们西方人并不能完全理解,”Verbruggen照本宣科地说道。“这是一个不同的世界,不同的程序。我们早就知道这是不容易的...我们已经说了会有问题出现,其中一个是官僚机构的问题,另一个是新闻自由。”

在西藏发生流血骚乱(曾引发了对奥运火炬传递的抗议)四个月后,中国政府对几百个转播商采取分而治之的策略。

看上去像NBC这样的被授权媒体给予更多的优待。被授权媒体支付了几百万美元从而能在管辖区报导,而非授权媒体也能对赛事进行报道但只能聚焦在管辖区之外。

在接受美联社采访时,几个非授权媒体要求不要提到他们的名字,因为害怕遭致报复。他们谈到:几个月来规则不断变化,受到警察骚扰,反复被要求提供执照和采访许可文件,并且在拨打北京组织者建立的“一站式服务中心”电话时无人接听。

另外几个媒体谈到:电话有人接听,但是只有中文服务,或者被转接到其他号码,最后转接到开始拨打的号码。还有几个媒体提到了:没完没了的官僚机构,收紧护照办理和上涨的房价,这些使许多外国记者和赞助者不来参加。在他们看来这好像是政府的授意。

由于外国游客的减少,许多记者声称本次赛会是“只有中国参加的赛会”,或“令人扫兴的赛会”。

如果转播商不能实现他们的预期,一些被授权媒体暗示已经在寻求资金补偿。欧洲广播联盟的Pardo援引2006年意大利都灵冬奥会,他说当时转播商因为住宿条件问题收到了补偿。

“我们得到了现金返还因为没有提供相应的服务,”Pardo说:“但是这里到目前为止还没有任何证据表明将不提供服务....如果我们没有得到服务的话,那么转播商的反应将是难以预测的。”

[ 本帖最后由 erihao 于 2008-7-24 23:22 编辑 ]
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。
返回列表