发新话题
打印

[美洲媒体] [08.05.26NEWSWEEK] China’s Tears

【08.05.26NEWSWEEK】China’s Tears

【标题】China’s Tears来源: NEWSWEEK
原文链接http://www.newsweek.com/id/137519?tid=relatedcl

翻译的方式个人原创翻译


China’s Tears  
The Sichuan earthquake could change the way Chinese see their leaders.

By Mary Hennock and Melinda Liu | NEWSWEEK
May 26, 2008 Issue                             

  

Hu Rong, 43, watches emergency crews erect a mile-long tent city along Happiness Avenue. Since a magnitude 7.9 earthquake hit Sichuan provinceon May 12, her home in the city of Dujiangyan has been a smalltarpaulin, a couple of planks and one bamboo chair by the road. Timeswere bad already; Hu hasn't had regular work since the uranium minewent out of business in 1994. Still, her week had one bright spot: soonafter the quake, Chinese Prime Minister Wen Jiabao visited an aidstation nearby. Hu raced over. "I wanted to see for myself that theprime minister had really come here and that he came so fast," shesays, with steady pride. "We were very moved."

          An unbelievable tragedy, the Sichuan earthquake has nevertheless given China'sleaders a chance to repair the country's battered image, and they'redetermined not to blow it. Many survivors told of seeing Wen in personas he toured the disaster zone, and TV newscasts showed him wielding abullhorn and begging exhausted rescue teams not to give up: "Everysecond lost could mean lives lost!" An estimated 10 percent ofDujiangyan's buildings were destroyed, including a high school wheresome 900 students were attending their midafternoon classes. Chen Gang,a volunteer helping with crowd control at a collapsed market, saysWen's visit made a huge difference. "He is so much worried. You can seeit in his eyes," says the 49-year-old executive. Late in the weekPresident Hu Jintao made his own televised tour of the area, claspinghands with survivors in one of the hardest-hit spots, the littlemountain-valley city of Beichuan, where a few untoppled buildings pokeout at crazy angles from landslides that smashed entire apartmentblocks.

          China took a beating for its ham-handedresponse to the Tibetan riots in March. But this crisis is different.For one thing, it's exactly the kind of problem at which the Beijingleadership excels: a test of mass mobilization and logistics. At theweekend nearly 29,000 were confirmed dead, although the government saidthe final toll might run as high as 50,000, and 4 million homes hadbeen damaged or destroyed. In response, 130,000 soldiers and about 100helicopters were sent to comb the wreckage for survivors.


Officialsemphasized emergency shipments to places like Aba prefecture, a sceneof ethnic Tibetan violence in March. And Beijing's handling of thequake was even more impressive next to the horror in Burma, where theofficial death toll from Cyclone Nargis is likely to keep climbing farpast 78,000, worsened only by the junta's lackadaisical attitude towardsurvivors.                 


        Moderates like Wenseem to have learned from the Burmese example, as well as Beijing's ownmistakes. Shi Anbin, professor of media studies at Tsinghua University,cites three basic rules for public communications in a crisis: "Tellthe truth, tell it fast and tell it first." China's authoritiesneglected those principles in Tibet, he says. "Their earthquakeresponse is the very first time they've lived up to internationalstandards.

          The results are unpredictable. Theshocking immediacy of the news coverage touched off an explosion ofcivic action. On the outskirts of shattered towns like Hanwang, policeset up checkpoints where people from outside could drop off theircontributions. Deng Zhigang, a Red Cross medic there, says volunteersare driving from as far away as Beijing, Shanghai and Hangzhou withdonations of food, medicine and clothing. "The government can call upmore people, but we don't need that call," says Mu Jin, an economicsstudent from Chengdu Normal University. "We came anyway."

          Suchenthusiasm can turn quickly. Government-run reconstruction programscan't hope to match such an unprecedented display of personalgenerosity. As days drag into months, people are sure to grow impatientand angry that the cleanup isn't happening faster, and to questionshoddy construction in the area. That would make a perfect opportunityto attack official corruption at the roots—and to wrest some good froma monstrous tragedy.

                      With Jonathan Ansfield in Beijing

[ 本帖最后由 星光 于 2008-8-14 00:55 编辑 ]
愿逝者安息   生者坚强   伤者早日康复
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

中国的眼泪


四川地震可能改变中国人看他们领导人的方式

    胡荣(音)43岁,望着欢乐谷里绵延1公里的帐篷城里人头耸立。自从5127.9级大地震袭击了四川省,在都江堰市,她的家就变成了路边的一小块油毡布,几条木板和一把竹椅。之前的生活就已经很糟糕了,自从1994年铀矿停产,她就失去了固定工作,然而,这周她的生活有了亮点:地震后很短时间,中国总理温家宝视察附近的灾区,她急忙奔过去,“我想亲眼看看,他来了,这么快就来了”她非常自豪的说“我们非常感动”


    一场无法预料的悲剧,四川大地震给了中国领导人一个改善垮掉了的国家形象的机会,他们决心绝不浪费这个机会。在温家宝视察灾区的时候,很多人谈到自己亲眼看到了他。电视上他持着扩音器请求疲惫的救援人员不要放弃:“时间就是生命!”。都江堰市大约有10%的建筑垮塌,包括一所高中,那里有900多学生在上下午课。陈刚(音),49岁,行政主管,是一位志愿者。他救了困在垮塌超市里的人,他说,温家宝的视察带来了很大的变化,“他如此忧虑,你能从他的眼睛里看到”。这周晚些,胡锦涛主席也首次抵达灾区和幸存者握手,那是受灾最重的地区之一——北川县,塌方砸毁了整片公寓区,只有几幢未倒的建筑从凌乱不堪的角落里探出。


    因为三月西藏暴乱处理得不明智,中国很受打击。但是这次危机不一样,首先,这完全是北京最擅长的那种问题:大规模动员和后勤保障的演练。截至周末,29000多人被证实死亡,但政府认为最后死亡人数可能超过50000人,400万人房屋受损。130000士兵和约100架直升机被送到灾区搜寻废墟中的幸存者。官方特意强调应急物资送往阿坝自治区,一个曾经发生藏族暴乱的地方。北京处理地震危机令人印象非常深刻,仅次于缅甸发生的恐怖,飓风造成的死亡人数官方称将超过78000,派别懈怠的态度可能使事态恶化。

    像温家宝这样的稳健派看起来从缅甸这个反例中学到什么,也从北京自己(以前)的错误(总结了经验。)史安宾,清华大学媒体研究教授,引用了危急中公用通讯的三个基本准则“告知真相,迅速告知,第一时间告知”。中国当局在处理西藏事件上忽略了这些原则,他说“他们的地震响应第一次真正做到了国际标准”

    结果是无法预知的。地震新闻的直播引发了公民行动的大爆发。像汉旺镇这样的受灾区的郊外,警察设立了检查站,从外面来的人要放下他们的捐赠物。邓志刚(音),红十字会医生,他说很多志愿者自己驾车从北京上海 杭州满载食品 药品和衣服远道而来。“政府能够号召更多的人,但是我们不需要号召”,成都大学经济学学生穆今说,“无论如何我们都得来”

    这样的狂热可能迅速转变。政府运行的重建项目不希望和史无前例的热心大展示相匹配。再过几个月,清理活动如果没有更快进行,人们就会失去耐心变得愤怒,还要质疑该地区的劣质建筑,那将是抨击政府腐败的最佳时机——从恐怖的悲剧中也会获得好结果。

[ 本帖最后由 和谐共生 于 2008-5-31 08:24 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • CC_best 贡献 +30 感謝 2008-5-31 12:51
愿逝者安息   生者坚强   伤者早日康复
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

垃圾媒体,还死鸭子嘴硬
博通論壇QQ群3613328
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

看看这些狗娘养的什么心态

唯恐中国天下不乱 时刻等着看你的笑话
My feeling of love China is same as I love my mother. When they need me I can sacrifice my life no any hesitation.
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

作者Melinda Liu的报道最近看了一些,属于喜欢抨击中国的那类人,你能在全篇文章中只看到一句超不爽的话,已实属难得,估计还有黑华的人和她报一样的心态,等着中国灾后社会动乱呢,与其骂他们,不如我们做得更好,不发生他们设想的事,让他们没啥可写,政府的四川救灾行动表现优异,让他们跌碎一地眼镜,政府的重建工作也一定会再CEI他们一地

CEI  北京口语中常用的词,可我不知道怎么写,有谁知道吗?

[ 本帖最后由 和谐共生 于 2008-5-31 09:40 编辑 ]
愿逝者安息   生者坚强   伤者早日康复
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

政府拿南方精英们没办法希望网友们坚决封杀南方!!!!!!!!!!
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

"从恐怖的悲剧中也会获得好结果------那将是抨击政府腐败的最佳时机。"   一语道破了他们的天机。
    现在,那些精英们正在抓住这个时机,利用建筑,帐篷等问题,大做文章。
    呵呵,配合的不错。
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

中国人一定让这个妓者失望了!!
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

回复 5楼 和谐共生 的帖子

CEI 是不是就是SUI 碎啊,有点粉碎的意思?
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

垃圾媒体,在他眼里这个灾难好像是中国政府很期盼的一个灾难,是中国人改善形象的一个机会。什么狗P逻辑。强烈鄙视
为了中华之崛起,我们仍需努力
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

垃圾媒体,说是从缅甸的反面学到什么,言外之意还是从他们身上学到了高尚,真恶心
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

不屑,极其!!
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

这些人不了解中国人……
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

这些人就是希望中国时刻都出现问题,不想中国好的典型心态
一句话:爱中国!!!!!!!
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

就这CEI有什么资格来评论中国的眼泪~
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

西媒,不造谣你就会死吗。
。。。【还想飞】。。。
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

大家好!关于"helping hands"

中国的眼泪"一文翻译作者,你好,我是陈刚,文中提到的志愿者."中国的眼泪"译文多有可取之处,委托作者再翻译另一篇报道,名为"helping hands".在谷歌中直接输入"helping hands"便可找到.下面是其中的一段文字:After the disaster, it will be harder to stifle the civic impulses of people like Chen Gang, the president of a Chengdu knife-manufacturing company who scrambled to help with relief efforts. The country was focused on material things, Chen says, but the earthquake forced people to remember their fellow citizens. "The whole country suddenly united. It was really miraculous," says Chen, 49. "For the nation historically, when you come back later it will be [considered] a good thing. I'm not talking about the party, I'm talking about this land." The Wenchuan earthquake has exposed how much China has changed and offered a fleeting glimpse of what might be. The political and cultural aftershocks will roll on for years after the ground has ceased to tremble.
这一段报道是我在都江堰做志愿者遇到的美国记者Austin Ramzy 和他的朋友写的.我的联系方式是:13072864954.
此贴只代表网友个人观点,与本站立场无关

TOP

发新话题