焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 旧金山警察元旦夜滥杀黑人青年 民众抗议示威引发暴力骚乱(组图+视频) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】震惊!法国电视5台攻击中国对非政策的纪录片:《红旗插上黑大陆》(新增导演访谈录) 英国卫报:中国搜索引擎为‘庸俗’内容道歉
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 司马平邦:美日凭什么对中国叫停稀有金属出口说“No!” 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 巴勒斯坦平民奇特伤痕表明以军使用白磷弹 美国爱文斯顿圆桌报: 本地健康中心在西藏办学
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 日本巡逻机频繁骚扰春晓油气田 一天一次 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

[08.5.27日本 读卖新闻] dl喇嘛的采访


【媒体出处】http://www.yomiuri.co.jp/dy/world/20080527TDY05304.htm
【中文翻译】Andy-Low
【本文标题】Excerpts of interview with Dalai Lama 引用对dl喇嘛的采访
【全文内容】

Excerpts of interview with Dalai Lama
引用对dl喇嘛的采访


    Following are excerpts from The Yomiuri Shimbun's exclusive interview with the Dalai Lama in Nottingham, England, on Sunday
    以下是引用记者Yomiuri Shimbun's星期天在英国中北部城市诺丁汉对dl喇嘛的独家专访发言

   ( Y代表记者Yomiuri Shimbun,D代表dl喇嘛发言)
  Y:     What do you think about the Japanese government's reaction to the Tibet issue?
       你认为日本政府对于西藏问题是怎样的看法呢?
  D:     I think the [comments] of [the] Japanese government, including prime minister,
       we very much appreciate [them]. And Japan, one of the Asian countries, herself suffered a lot, including war.
       I think only Japanese people experienced nuclear weapons, so there is strong emotions among Japanese,
       a desire [for] peace [and] antinuclear [feelings are] very strong. So that means the desire for peace is very strong.
       So firstly, I feel, Japanese can lead the peace movement.
      我们非常感谢日本政府包括前大臣对此事的看法。作为亚洲国家中的一员,日本已经经历了许多,包括战争。我想只有日本人才经历过核战争,
      所以他们有着强烈的和平愿望和反对核战争。那意味着他们坚定的渴望和平。所以首先我觉得日本人可以带领和平延续。

      Now [the] Tibet issue, essentially, [has to do] with peace and Tibetans,
      our sort of way of approach [in our] struggle [is] strictly [one of] nonviolence--that means promotion of peace.
      And so supporting the Tibetan struggle, the nonviolent struggle, actually [means] helping promote peaceful ways and means to achieve or solve problems.
     Then, [regarding the] Tibetan culture, our basic aim of the struggle is preservation of Tibetan Buddhist culture, that is [a] peaceful culture.
    现在的西藏问题,实质上是西藏人民的和平愿望有关。我们所做的各个方面的努力都是非暴力的,也就意味着在促进和平。
    所以支持我们西藏非暴力反抗,实际上就是帮助我们促进和平,可以去接近或者解决这个问题。
    然后纵观西藏文化,我们反抗的主要目标是要去保存我们的佛教文化,那是和平的文化。

     So I thought your support is fit and appropriate. And then Japanese [helped] a lot Chinese,
     People's Republic of China, [with] economic development. Japan gives loan and also some help,
     investment for Chinese development. That is, physical development or material development. In that respect Japan [has] done a lot.
    所以我认为你们的支持的恰当的。当然日本人也是给与了中国人许多的帮助,中国的经济发展离不开日本的投资、贷款和其他帮助。
    出于尊敬日本对中国的各个方面的发展也是提供了很大的帮助。

    Now the time has come: Japan, as a close friend of China, as Tibetans see it, if you are a close friend,
    it is important to make clear your friend's mistake. I think the Chinese people,
    and also the Chinese government always say [China is a] peace-loving nation. [For] a genuine peace-loving nation,
    in order to be a peace-loving nation, just words [are] not sufficient.
    现在是时间了,日本,中国的亲密朋友。正如西藏人民看到的那样,如果真的是亲密的朋友,现在正是指明你们朋友错误的时候了,我想是中国人。
    中国政府一直宣扬他们是和平友爱的国家。作为一个和平友爱的国家,想要成为一个和平友爱的国家,光说是不足够的。

    Actions should prove that they are peace-loving nation. Some of [the Chinese] government's policy
    [that is] ruthless and repressive is actually bad for China, [if it wants] to be a superpower.
    More...respect from the rest of the world is essential. For that reason, some Chinese policy needs correction.
    So the Japanese prime minister's [comments were] helpful to make clear some mistakes, [some] wrong policy carried out by the Chinese government,
    [which is] in the long run harmful for the image of China.
    只有行动才能证明他们是和平友爱的国家。如果中国想要成为一个超级强权的国家,那么中国政府的那些无情镇压措施实际上是对中国不利的。
    更多的,要得到其他国家的尊重才是重要的。因为这些原因,中国的有些政策需要修改。所以日本前部长的意见其实是对中国政府制定的错误政策是有帮助的。
    这些错误政策会对中国产生长期的影响。

Y:  Do you mean Prime Minister [Yasuo] Fukuda's remarks to Hu Jintao?
     你是说前部长Yasuo对胡锦涛主席的评价吗?

D:  That's right. He expressed his concerns about the Tibet crisis.
     Even I heard [that the fact that] the prime minister mentioned the Tibet issue [is] now already becoming [an] international issue.
     It's fact, reality, now make it clear, express the reality--I think it is good.
    是的。他(Yasuo)表现出了对西藏问题的关心。甚至我听到前部长提及到西藏问题几乎成了国际问题了。事实上我认为将事实明了的表达出来会更好。

Y:   Are you going to visit Japan?
      你要去日本做一次访问吗?
D:   From time to time and also last year I visited [Japan], and in recent years have visited more often.
      It is very clear, [seeing] the interest of Japanese, particularly that of the younger generation,
      growing and also interest showed by Japanese Buddhist monks, that [of] the Buddhist community also [is] growing.
      So I always, from my first visit to Japan, that was in 1967,
      [said that] Japan has the ability and opportunity to combine traditional values and modern values.
      I think Japanese people generally wear suits while you are working, and in the home traditional sorts of [clothes].
      And Shintoism and Buddhism [are] an important part of Japanese culture.
      去年我访问了一次日本,然后在最近几年我去的次数更多了。非常明显的,日本年轻的一代人佛教僧人正在增加,并且佛教团体也在增加。
      自从我1967年第一次到日本我就认为,日本是有能力和机会去融合传统和现代的价值。我想日本人通常都是在上班的时候穿西装而在家的时候
      都是穿着各样的服装。然后日本之神道教和佛教在日本文化中也是扮演着重要的角色。
      

      And [in the] meantime, modern technology, modern science [are] highly developed. So that is my first impression.
      So it seems now because of some difficulties with the economy, [which is] stagnant and at a standstill,
      not [experiencing] rapid...growth, that also, I think, provides an opportunity to look at our traditional values,
      that means inner values, not money, money, not yen, yen, yen. That is my impression: [that there is] now a growing interest [in this way of thinking].
      This, I think, is a sign of maturity.
      同时,日本现代技术和现代科技正在快速的发展,是给我的第一印象。也许现在因为经济停滞带来了一些问题,也许...不是快速的增长。但是我认为
      这也正是给了你们一个机会去发现你们的传统价值,内在的价值。而不是指日元。用这种方式思考,我想这也是你们成熟的标志。
      
      And I think the suicide rate among students, young generation [is] quite alarmingly high.
      And many students...are really depressed. These are clearly showing that [the] inner values [of Japanese] are not adequate.
      然后我想在学生和年轻人间的高自杀率也是让人担忧的。许多的学生都是很沮丧的。这也正是显示出日本人的内在价值是不足够的。

  Y:  Are you recognizing a growing interest in inner values among the young generation of Japanese?   
      你意识到新一代的年轻人正在对内在价值产生兴趣了吗?

  D:  Yes. It seems that it is growing. That is positive, it is [a] healthy sign--very good.
      Most probably at the end of this year, around November, I may go to Japan, because I have been invited, and I have time
      是的,确实是这样。这是很有利的,是一个很好的标志。
     大概在今年11月的时候我很有可能再次访问日本。因为我受到了邀请,同时我也有时间。

【原始页面】

[localimg=400,249]2[/localimg]


1

评分次数

  • jacques

爱国群二群4866817(推荐)   一群5834777
返回列表