焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 旧金山警察元旦夜滥杀黑人青年 民众抗议示威引发暴力骚乱(组图+视频) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】震惊!法国电视5台攻击中国对非政策的纪录片:《红旗插上黑大陆》(新增导演访谈录) 英国卫报:中国搜索引擎为‘庸俗’内容道歉
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 司马平邦:美日凭什么对中国叫停稀有金属出口说“No!” 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 巴勒斯坦平民奇特伤痕表明以军使用白磷弹 美国爱文斯顿圆桌报: 本地健康中心在西藏办学
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 日本巡逻机频繁骚扰春晓油气田 一天一次 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

[08.05.15 法国 解放报] 400大坝出现裂缝

【媒体出处】http://www.liberation.fr/actualite/monde/326434.FR.php
【中文翻译】polytech
【本文标题】400 barrages chinois présentent des failles de sécurité 400大坝出现裂缝
【全文内容】

Les autorités chinoises ont détecté des risques de sécurité dans plus de 400 réservoirs d’eau de cinq provinces et d’une municipalité autonome, après le séisme qui a ravagé le sud-ouest de la Chine, a annoncé ce matin la télévision officielle.


官方电视台今早宣布,官方在西南部大地震后,已经检查了五省一自治市的超过400个水库的安全隐患.


Ce type de «situation dangereuse» a été constaté dans 391 réservoirs de cinq provinces, a précisé la télévision citant la Commission nationale pour la Réforme et le Développement (planification économique).


这种危险情况五省包括391个情况严重的水库.改革和发展委员会在电视上讲到.


A ce nombre, s’ajoutent 19 autres, dans la municipalité de Chongqing, voisine du Sichuan où s’est produit le violent séisme de lundi. Le ministre des Ressources hydrauliques, Chen Lei, avait un peu plus tôt évoqué de «sérieux problèmes de sécurité» dans les installations hydrauliques au Sichuan.


再加上重庆市的其它19个早前水利资源部长陈磊(音译)早前已经谈到有安全问题的水库.


«La Chine rencontre de sérieux problèmes de sécurité et de prévention des inondations dans les réservoirs, les centrales hydrauliques, les barrages et autres installations, surtout au Sichuan», a dit Chen Lei dans un communiqué sur le site Internet de son ministère.


陈磊在他的部长网上的一则公告中谈到,中国在水库,水利中心,大坝及其它设施的安全与抗洪方面遇到了许多严重问题


Chen Lei a notamment souhaité l’envoi de nouvelles équipes d’experts au Sichuan qui comporte de nombreux barrages sur les affluents du Yangtze. Son vice-ministre, Jiao Yong, était arrivé dès mardi dans la province à la tête d’une première équipe de six personnes.


陈磊尤其希望派新的专家组去四川,包括杨子江支流上的众多大坝.副部长,焦勇(音译)于周二就已带领一支六人小组到达四川.


Les experts du ministère qui ont contrôlé des installations locales n’avaient jusqu’à présent pas annoncé de problèmes.


那些监管地区设施的部长专家到现在还没有对问题发表看法.


Après une inspection, un responsable d’un barrage proche de l’épicentre du séisme, le barrage de Zipingpu, avait ainsi démenti des rumeurs de fissures, affirmant hier que l’ouvrage était «structurellement stable et sûr».


在经过检查后,一位靠近震源中心的紫坪埔大坝负责人否认了有关大坝出现严重裂缝的谣言,他称大坝很坚固很安全.


Cet important barrage hydroélectrique de plus de 150 m de haut sur la rivière Minjiang se trouve en amont de Dujiangyan, durement touchée par le séisme.


此前,这座重要的高达150米的位于闽江的都江堰上游的水利大坝,经受了严重的地震冲击.


Plus dans le centre du pays, le pharaonique barrage des Trois Gorges n’a pas non plus souffert de la secousse, selon ses gestionnaires.


此外在中部,三峡大坝再也没有爱到震动.一些官员称.



【原始页面】贴图

[ 本帖最后由 polytech 于 2008-5-15 20:46 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
2

评分次数

与天斗,与地斗,其乐无穷;
与共产党斗,与中国人民斗,后患无穷!
返回列表