【08.4.27 美国 CNN】抗议者干扰首尔火炬传递
【媒体出处】此文不知何故已被删除,我当时只保留了文本,故此无法提供原文地址
【中文翻译】elpeggy
【本文标题】Protesters disrupt Seoul torch relay 抗议者干扰首尔火炬传递
【全文内容】
SEOUL, South Korea (CNN) -- The Olympic flame completed the 17th leg of its protest-plagued global relay in Seoul, South Korea, Sunday -- with Chinese students vastly outnumbering demonstrators.
Pictures:
1 of 3: Chinese students attack a South Korean man, in brown jacket, who was protesting against China's stance on Tibet.
2 of 3: The Seoul torch relay was disrupted by an unidentified demonstrator as Chinese students look on.
3 of 3: Riot police stand guard Sunday at Seoul's Olympic Park before the arrival of the Olympic torch.
A man doused himself with gasoline and tried to set himself on fire -- but was stopped by police.
Scuffles broke out several times along the route between demonstrators and Chinese students waving their country's red flag.
At least 8,000 riot police were deployed to guard the 15-mile (24 km) route, which started at Olympic Park, built when Seoul hosted the Summer Games in 1988, and winds down at City Hall in central Seoul.
As the runners carried the torch through the streets of Seoul, three rows of guards flanked them on each side.
"They will try their best to prevent any kind of intervention," said Gi Hyung Keum, spokesman for the South Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism.
South Korea is no stranger to demonstrations. Police have successfully handled large crowds, such as recent protests against the country signing a free trade agreement with the United States.
After Seoul was granted the 1988 Games, massive pro-democracy demonstrations broke out, prompting the then-military government to enact sweeping reforms. Among them was the decision to hold direct presidential elections.
"I respect people's rights to protest, to have their say. But this is not the venue for various people to express their political interests," said Kim Sang-Woo of the Korean Olympic Committee.
An hour before the start of the relay, thousands of Chinese students thronged the park plaza, singing songs and chanting "One China, One World" slogans.
About 30,000 Chinese students study in South Korea.
In other recent Asian legs of the relay, a large number of Chinese students have attended. In Bangkok, Thailand, students told CNN the Chinese Embassy there provided their transportation and gave them shirts to wear.
As in several past stops, demonstrators protesting China's policy toward Tibet turned out at the rally. They were joined by other demonstrators critical of how China forcefully deports North Korean refugees back to their impoverished country when they escape into China.
Under the North Korean penal code, leaving the country without state permission can be considered an act of treason, punishable by heavy penalties including imprisonment and forced labor, said Kay Seok of Seoul's Human Rights Watch.
"They will be invariably interrogated about what they did in China, why they went to China and who they met there," she said. "And depending on the result of the interrogation, they will be sent to labor camps for a few months or to prison for a few years."
The flame arrived shortly after midnight from another Olympic host city: Nagano, Japan, site of the 1998 Winter Olympic Games. A few sideliners waved Tibetan flags, but those were outnumbered by those holding large Chinese flags. Despite some scuffles, the relay went off uninterrupted.
The torch has been shadowed on its journeys by pro-Tibet demonstrators who troubled the relay in London, England; Paris, France; and San Francisco, California. Stops in those cities attracted tens of thousands of demonstrators and prompted dozens of arrests.
Security concerns prompted Pakistani officials to close the relay to the public and hold it at a stadium in front of invited guests. India truncated the route and kept protesters at bay by lining the route with thousands of police officers and paramilitary troopers.
But stops in some countries, such as Argentina, Tanzania and Oman, have been trouble-free.
From Seoul, the torch heads to Pyongyang, North Korea. On Wednesday, it travels to Hong Kong.
Three human rights activists who planned on protesting the torch relay there said Sunday that they there were barred from entering the Chinese-ruled territory.
"We (were) finally told that we for 'immigration reasons' could not enter HK, and should take the next plane back," wrote Danish sculptor Jens Galschiot on the Web site of his group, Color Orange.
"Although repeatedly asking for the reason of being denied access, they would/could not explain it in more details than 'we do not live up to the requirements of immigration.'"
Galschiot sculpted 'The Pillar of Shame,' which depicts 50 torn and twisted bodies to symbolize those who died in a Chinese crackdown on Tiananmen Square in 1989.
The torch relay ends its round-the-world jaunt of 21 cities in five continents in Beijing in August.
(CNN首尔讯)本周日,在数量远远超出示威者的中国学生的跟随下,饱受示威者困扰的奥运圣火全球传递,完成了在韩国首尔的第十七站。
配图:
1/3:中国学生袭击一名身穿棕色夹克的韩国男子,此人正在抗议中国对西藏的态度。
2/3:中国学生在首尔火炬接力途中目击了不明身份的示威者。
3/3:周日圣火抵达前,防暴警察在首尔奥林匹克公园站岗。
一名男子用汽油浸湿全身并试图自焚,但已被警察制止。
传递途中,示威者和挥动着五星红旗的中国学生间爆发了数次混战。
从建于1988年汉城奥运会时的奥林匹克公园,至首尔市政厅的24公里路途,沿线布置了至少8000名防暴警察。
火炬手在首尔街道上跑步时,左右各有三行警卫保护。
“他们将尽全力防止任何形式的滋扰。”韩国文体及旅游部发言人Gi Hyung Keum说。
韩国对示威并不陌生。警察成功控制了大量拥挤的人群,如同最近发生的针对韩美自由贸易协定的抗议。
当年在韩国获得1988年奥运会举办权后,爆发了大规模民主运动示威,迫使当时的军事政府立法以进行大规模改革,其中之一就是决定进行总统全民选举。
“我尊重人们抗议的权力,表达他们意愿的权力。但这里不是各类人群表达政治见解的地方。”朝鲜(原文Korean,也许是指韩国——译者注)奥委会官员Kim Sang-Woo说。
传递开始前一小时,数千中国学生聚集在公园广场,唱歌并呼喊:“同一个中国,同一个世界!”
现有约三万名中国学生在韩国学习。
火炬传递在亚洲区域的前几站,有为数众多的中国学生参加。在泰国曼谷,有学生告诉CNN,中国大使馆为他们提供运输和身穿的T 恤。
传递途中的几个停留点,抗议中国对西藏政策的示威者似乎重振雄风。一些其他的示威者加入了他们,谴责中国强制遣返那些从穷困潦倒的祖国逃往中国的朝鲜难民。
依照朝鲜法律,未经许可离开国家可被认作叛逃,可被处以重刑,包括监禁和强制劳动——首尔人权观察员Kay Seok介绍。
“他们将被反复审问关于他们在中国做了什么,为什么去中国和他们在那儿会见了谁。”她说,“然后根据审问的结果,他们将被送至劳改营监禁数月或在监狱里监禁数年。”
圣火于午夜时分从曾举办1998年冬奥会的日本长野抵达首尔。寥寥几个旁观者挥舞着西藏旗帜,而举着巨大中国国旗的人数远远超过了他们。尽管发生了一些混乱,但火炬传递未被打断。
火炬传递的整个旅程一直被支持西藏的示威的阴影所笼罩,在英国伦敦、法国巴黎和加利福尼亚的旧金山均遭遇了麻烦。在这些城市的停留吸引了数万示威者,数十人被捕。
安全问题促使巴基斯坦官方取消了公开的火炬传递,改为在一个露天体育场进行,由受邀观众参加。印度则缩短了传递路线,并出动数千警察和骑警将抗议者牢牢堵截在外。
但是在一些国家,如阿根廷、坦桑尼亚和阿曼,则未遇到任何麻烦。
从首尔开始,圣火将向朝鲜平壤进发。周三将抵达香港。
三名准备在火炬接力中抗议的人权激进分子在周日表示,他们被禁止进入中国管辖的领土。
“我们最后被告知,我们因为‘移民问题’而不能进入香港,必须乘下班飞机回国。”丹麦雕塑家Jens Galschiot在其所在组织——彩色橙的网站上写道。
“尽管我们再三询问禁止入境的原因,他们始终没有,或者说无法给出比‘不合乎入境要求’更详细的解释。”
Galschiot曾制作一件名为“耻辱柱”的作品,以50具流泪、扭曲的尸体象征那些在1989年天安门广场被镇压的死者。
圣火传递将在遍历五大洲二十一个城市后于八月回到北京。