焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 旧金山警察元旦夜滥杀黑人青年 民众抗议示威引发暴力骚乱(组图+视频) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 英国卫报:中国搜索引擎为‘庸俗’内容道歉
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 司马平邦:美日凭什么对中国叫停稀有金属出口说“No!” 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 巴勒斯坦平民奇特伤痕表明以军使用白磷弹 美国爱文斯顿圆桌报: 本地健康中心在西藏办学
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 日本巡逻机频繁骚扰春晓油气田 一天一次 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

中国谴责巴黎授予dl喇嘛荣誉市民称号 双语

新闻来源 http://fr.news.yahoo.com/rtrs/20080422/tts-chine-france-tibet-ca02f96.html

由于内容比较多 且所表达的主题不同 因此我分两贴翻译了
另外一帖 见 拉法兰不愧为中国人民的朋友

La Chine condamne la décision de Paris d'honorer le dalaï-lama
中国谴责巴黎授予dl喇嘛荣誉市民称号
Reuters - Mardi 22 avril, 20h25
路透社 周二  422  2025
PARIS (Reuters) - Le nouvel ambassadeur de Chine en France, Kong Quan, a condamné mardi la décision de la municipalité parisienne d'honorer le dalaï-lama, tout en estimant qu'il ne fallait pas dramatiser les tensions autour des Jeux olympiques et le Tibet.
路透社消息 中国新任驻法大使孔泉,周二谴责巴黎市政厅授予dl喇嘛荣誉市民称号,大使指出不应以此举来加剧奥运以及西藏的紧张局势。
"Il s'agit d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un pays souverain", a dit Kong Quan sur France info, après avoir remis ses lettres de créance au président Nicolas Sarkozy.
孔泉大使在法国在向法国总统尼古拉·萨尔科齐总统递交国书后接受法国新闻台采访时指出:“这是对一个主权国家内政的干涉。”
"Vous connaissez le dalaï-lama. Certes, il est chef de file d'une des sectes dans le bouddhisme tibétain. Mais il est surtout un exilé politique qui dirige un gouvernement en exil et qui mène des activités séparatistes", a-t-il ajouté.
“你们肯定知道dl喇嘛,他是西藏佛教一个宗派的领导。但目前他更是一个流亡政客,正在领导着一个流亡政府从事分裂活动”
Concernant les tensions entre les deux gouvernements, l'ambassadeur a joué l'apaisement.
"Il ne faut surtout pas dramatiser les choses", a-t-il dit en jugeant important que les deux peuples "se comprennent de mieux en mieux" et oeuvrent ensemble "pour un avenir commun de prospérité."
提及中法两个国家政府之间的紧张关系,大使尽力缓和目前的局势。
他认为:“不应恶化两国关系,重要的是使两国人民加强互相了解,为了我们共同繁荣的未来一起努力。”
Il a indiqué ne pas avoir été informé par le président français d'un possible boycottage de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques si le dialogue ne reprenait pas avec le dalaï-lama.
他指出没有接到法国总理关于如果中国政府不跟dl喇嘛对话总统就可能呢抵制奥运开幕式的通知。
"Vous me posez une question qui ne reprend pas du tout les termes qui ont été utilisés par la présidence, ni par le président lui-même", a-t-il affirmé.
“你们提的问题不能改变总统以及他个人的立场”

Les manifestations organisées en France contre la politique répressive de la Chine au Tibet, notamment lors du passage de la flamme olympique à Paris le 7 avril, ont jeté un froid dans les relations franco-chinoises.
在法国发生的关于反对中国政府镇压西藏的抗议活动,尤其是47号火炬在巴黎传送时的抗议,使得中法两国关系趋向冷淡。
Des manifestations anti-françaises ont eu lieu en Chine, où des internautes chinois appellent au boycottage des produits français.
在中国发生了反法大游行,网民还发起抵制法国产品的倡议。

Emmanuel Jarry
艾玛妞儿 丫黑

科西嘉的独立与自由万岁!

科西嘉岛是地中海上的一个大岛,位于法国的东南部。原来是个独立的国家。岛上的人民过着田园牧歌般的幸福生活。但自从被法国武力占领之后,平静的生活被打破了,人民被迫改学法语,独立的文化遭到了破坏,受到了种种非人的对待,科西嘉人民要求独立的运动从遭受入侵起此起彼伏。科西嘉人民追求独立的抗争从未停止。不幸的是,这些运动都被法国人残忍的镇压了。直到今天,科西嘉人民仍旧生活在法国人的黑暗统治之下,逐渐丧失了本民族的特性。科西嘉人民是多么渴望世界人民施与援手,帮助他们摆脱法国人的暴政!
      在此恳请世界人民尽快行动起来,给法国政府施加压力,让他们改弦更张,放弃不人道的统治,还科西嘉人民以自由。同时,也恳请正直的法国人民,拿出你们的良心来,反对你们政府对科西嘉人民的压迫。不要相信你们政府的宣传,科西嘉从来也不是法国的一部分!
      科西嘉的独立与自由万岁!
返回列表