焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 新华社评论:谬论改变不了事实(“金融危机起源中国”疑似“中国威胁论”) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 德国明镜周刊:三名英国大学生在中国新疆测绘被罚2100欧元 人权分子指责中国系统性地镇压维吾尔人
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 《少年中国说》:“环保”的美国人 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 惨烈!以军炮火阴影下的加沙儿童(组图) 南德意志报:中国经济:8%的增长还是希望的破灭
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 网友强文:加沙战争让人懂得什么叫“普世价值” 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

【08.11.17 BBC】发达国家温室气体排放量上升

【标题】Emissions up in developed nations 发达国家温室气体排放量上升
【来源】BBC
【链接】http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/7734547.stm
【翻译】antifake2 From anti-cnn.com
【翻译方式】人工
【声明】此译文版权归Anti-CNN和译者共同拥有,转载请注明出处和译者。
【原文】

Emissions up in developed nations

发达国家温室气体排放量上升

By Roger Harrabin
Environment analyst, BBC News


_45215392_-72.jpg
2008-11-18 12:59

Industrialised nations' emissions are up since 2000, despite promised cuts
自2008年以来,工业化国家的温室气体排放量上升,尽管它们此前承诺减排。



Emissions of greenhouse gases by industrialised nations rose 2.3% from 2000 to 2006, according to new figures from the UN's climate change agency.

联合国气候变化局的最新报告指出,从2000年到2006年,工业化国家的温室气体排放量上升了2.3%。

The biggest increases were in the former Soviet bloc - and Canada.

前苏联部分成员和加拿大是排放量增长最大的国家。

A UN spokesman said countries had to work much faster to avoid the possibility of dangerous climate change.

联合国发言人说,这些国家应该加快减排工作的进程,以防止可能的危险性的气候变化。

Next month the nations of the world meet in Poland for the annual negotiations on climate change.

下个月将在波兰举行一年一度的世界会议,讨论全球气候变化问题。

The new figures do not offer a great deal of optimism.

这份报告并未透露出多少乐观(的信息)。

They show that in 2006 emissions did actually fall by 0.1%, but the UN's climate change secretariat said that this tiny dip was statistically insignificant.

报告显示,2006年的全球温室气体排放量减少了0.1%,但是联合国气候变化局秘书说,这个微小的下降在统计学上几乎可以忽略不计。

The overall underlying trend since 2000 is up, even though the countries in question had promised to cut their emissions.

减排的潜在趋势整体看来,从2000年以来都在上升,甚至那些承诺减排的国家也是如此。

The worst culprit has been Canada. Its emissions since 1990 have shot up 21.3% - they should have fallen 6%.

最大的过失者是加拿大,该国的温室气体排放量从1990年以来猛增21.3%。(按照协定),加拿大应该降低6%。

Recently the biggest rise was recorded by the Eastern European bloc, with emissions up 7.4% since the turn of the century.

最近排放量上升最快的是东欧集团,它们的排放量从2000年以来上升了7.4%。

The UK is one of the few countries on track with emissions targets.

英国是少数按照协议减排国家之一。

But a recent report to the British government suggested that even UK emissions were heading in the wrong direction if pollution from shipping and aviation, and the carbon embedded in the imported goods coming into the country, were counted.

但是最近的报告指出,英国政府的减排工作方向有误。因为在英国,轮船和飞机的排放、进口货物的碳含量都被计算在内。(译注:这一句也许有些出入,望指明,谢谢)

bbc.jpeg
2008-11-18 12:59
1

评分次数

  • jundaomc

返回列表