焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 新华社评论:谬论改变不了事实(“金融危机起源中国”疑似“中国威胁论”) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 德国明镜周刊:三名英国大学生在中国新疆测绘被罚2100欧元 人权分子指责中国系统性地镇压维吾尔人
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 《少年中国说》:“环保”的美国人 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 惨烈!以军炮火阴影下的加沙儿童(组图) 南德意志报:中国经济:8%的增长还是希望的破灭
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 网友强文:加沙战争让人懂得什么叫“普世价值” 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

关于“两岸茶馆”开版及启用全站繁简转换功能的公告

AC四月青年社区特别是网友杂谈版聚集了不少来自台湾的朋友,他们的到来,让我们和台湾的泛蓝有了较为紧密的理解和接触,他们的不同理念,也让我们能够更加近距离的了解台湾。这给论坛带来了不少的人气,许多朋友也因此对对岸的印象有了改观,从客观上也强化了AC坚持交流的主旨,凸显了我们走自己的路的正确性。

由于长期的政治割裂、军事对峙等因素,目前,大陆和台湾形成了不一样的制度、不一样的生活方式、不一样的价值观,对这些价值观的辨别、吸纳、整合、交流、升华,正是AC的主旨之一。

经过分析论证,我们今天郑重推出新版“两岸茶馆”,旨在增进两岸交流,进一步彰显AC理性交流、文明讨论的主旨。希望在大家的共同努力下,将“两岸茶馆”打造成AC在反对西方不实言论之外的一个新的热点、特色板块。

我们不反对谈论台海时事政治,但反对专谈政治,希望大家把话题拓宽,重点放在文化旅游民生、风俗社会等方面,坚决拒绝非理性言论。

我们鼓勵台灣網友多上AC來交流、發表意見,同时也鼓勵、幫助台灣居民更好的了解「真實的大陸」。


为了更好地方便世界各地AC华人网友的阅读习惯,本站今日起全站启用繁简转换功能。

使用方法:点击论坛页面右上角繁简转换按钮直接实现转换。



开版寄语:http://www.anti-cnn.com/forum/cn/thread-112476-1-1.html
“两岸茶馆”版地址 http://www.anti-cnn.com/forum/cn/forum-111-1.html
很好用,刚刚去两岸版的时候已经看到了,支持~~~
AC语言学院英文单词接龙游戏:http://www.anti-cnn.com/forum/cn/thread-131397-1-1.html
人性化。
支持!祝福《两岸茶馆》成为沟通思想、凝聚情感的地方。。。
能被失败阻止的追求是一种软弱的追求,它暴露了力量的有限。
能被成功阻止的追求是一种浅薄的追求,它证明了目标的有限。
沙发无望了,地下室
做个合格的灌水员
MS 默认的就是繁体啊
起来!起来!起来!
我们万众一心,冒着敌人的炮火!
前进,冒着敌人的炮火!
前进!前进!前进!进!!!
AC團隊的各位,真是太貼心了

(不過,一開始我還沒發現,可以解讀成我讀簡體字的功力有進步嗎? )
原帖由 unisky 于 2008-11-3 02:50 发表
AC團隊的各位,真是太貼心了

(不過,一開始我還沒發現,可以解讀成我讀簡體字的功力有進步嗎? )
小喵很可爱阿,可惜我读繁体字还有点问题
繁简转换功能很好用,更方便和台湾的朋友交流了
赞一个~_~

卢沟耻,犹未雪;南京恨,何时灭!
驾长车踏破富士山颠。
壮志饥餐倭奴肉,
笑谈渴饮日寇血。
待从头收拾旧山河,朝天阙!
为了更好地方便世界各地的AC华人网友阅读习惯,本站今日起全站启用繁简转换功能。

恕我直言 这句话有语病 “方便世界各地的AC华人网友阅读习惯”????
1

评分次数

  • 聆风王子

实力决定一切!

变则通嘛

记得4、5月份AC严禁讨论台海问题的,现在怎样?
原帖由 aclw 于 2008-11-3 18:02 发表
为了更好地方便世界各地的AC华人网友阅读习惯,本站今日起全站启用繁简转换功能。

恕我直言 这句话有语病 “方便世界各地的AC华人网友阅读习惯”???? ...
谢谢这位细心的童鞋,已经更正啦。
多少次  迎着冷眼与嘲笑  从没有放弃心中的理想
呵呵,看到管理员了
繁简转换不错。不过有时简体状态下有一些繁体,这种不一致不太令人舒服。
原帖由 WATCHERS 于 2008-11-3 19:32 发表
记得4、5月份AC严禁讨论台海问题的,现在怎样?
与时俱进嘛。提醒你重温刻舟求剑的故事。那个时候谈台海是耽误正事,会严重扰乱主题(保奥运)。但现在目的已经达到,迈向新目标是正常的,如果现在还在以保奥运为主题就荒唐的。此一时彼一时。
返回列表