焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 新华社评论:谬论改变不了事实(“金融危机起源中国”疑似“中国威胁论”) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 德国明镜周刊:三名英国大学生在中国新疆测绘被罚2100欧元 人权分子指责中国系统性地镇压维吾尔人
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 《少年中国说》:“环保”的美国人 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 惨烈!以军炮火阴影下的加沙儿童(组图) 南德意志报:中国经济:8%的增长还是希望的破灭
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 网友强文:加沙战争让人懂得什么叫“普世价值” 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

【08.10.30 美联社】中国想要更大的话语权

【原文标题】Economists: China will want greater voice
【原文标题】经济学家说中国想要更大的话语权
【登载媒体】CNN
【来源地址】http://www.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/10/29/china.imf.ap/index.html?section=cnn_latest
【译者】荡漾
【声明】本翻译仅供Anti-CNN使用,如需转载请注明译者及本站链接,谢谢!
【原文】
Story Highlights
·Beijing's leaders say they are willing to cooperate internationally
·Chinese Foreign Ministry: Financial system needs to be reformed effectively
·U.S. and major EU nations have dominated the IMF and the World Bank
·Voting shares of China, India, Brazil do not approach economic weight

BEIJING, China (AP) -- China will want a bigger say in any new global financial order emerging from the current economic crisis but will likely move cautiously in contributing to a proposed bailout fund for ailing countries, economists said.

British Prime Minister Gordon Brown has called on China and oil-rich Persian Gulf states to fund a major increase to a bailout fund at the International Monetary Fund, the latest call for Beijing to use some of its $1.9 trillion of reserves.

Beijing's leaders have said they are willing to cooperate internationally but have said China's responsibility lies in keeping its economy going by boosting domestic demand.

China has already cut interest rates -- including by just over a quarter point Wednesday -- and economists predict it will take further measures to boost domestic consumption. However, weaker export demand from Western markets means China must remain cautious with its money. The majority of its foreign currency reserves are invested in U.S. Treasury securities, which is also lending support to the U.S. economy.

If China doles out money as part of any kind of international rescue fund, it should get more influence in bodies such at the International Monetary Fund, said Zuo Xiaolei, chief economist with China Galaxy Securities Company.

"They think China is rich by only looking at the $1.9 trillion foreign exchange reserves. But China also has to pay external debts and keep the stability of its own financial safety," she said.

"Let's assume, if China does give money to the IMF, of course China should ask for more rights," she said.

In a speech Tuesday in Moscow, Chinese Premier Wen Jiabao said developing countries should get a bigger voice in international financial institutions and the ability to set rules, though he did not specify which institutions. His comments come as the U.S. hopes China will play an important role in international financial talks at a summit in Washington next month.

"The right of emerging and developing countries to know what's going on, have a voice, and the right to set rules should be improved," he said, according to a transcript on the Foreign Ministry's Web site.

Wen called for the establishment of a new international financial order because of the financial crisis, and called for the establishment of a multi-currency international monetary system, saying other currencies should be promoted. He did not give details.

China's Finance Ministry did not respond to calls and a fax for comment Wednesday. The People's Bank of China referred calls to the Ministry of Foreign Affairs, who did not respond to calls. Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said Tuesday the financial system needs to be reformed effectively.

Brown said Tuesday that countries with the largest reserves should do the most, and argued that the IMF needs much more than its current $250 billion set aside to assist struggling countries. He did not specify how much more.

The IMF and its sister institution, the World Bank, were founded at the end of World War II and have been dominated by the United States, the largest shareholder, and the major European Union countries.

Earlier this year, members of the IMF gave final approval to an overhaul that triples the basic votes of developing countries in the 185-nation organization.

But the voting shares of China, India and Brazil do not approach the weight they carry in the global economy. China has one director on the IMF's 24-member executive board, but only 3.66 percent of the total voting rights even though it accounts for nearly 10 percent of the world's economy.

【译文】
概要
·中国领导人表示他们愿意进行国际间合作
·中国外交部表示金融体系需要有效改革
·美国和主要欧盟国家控制着国际货币基金组织和世界银行
·中国、印度和巴西在经济上的投票权尚不具份量


        经济学家分析称中国想要在当前经济危机催生出的任何全球金融新秩序中获得更大的发言权但在最近经提议为陷入困境的国家设立援助基金的问题上会谨慎行事。

        英国首相布朗日前呼吁中国和因石油富有的海湾国家为国际货币基金组织提议的该项援助基金提供大笔增援,最新的呼吁是要求中国动用1.9万亿美元外汇储备的一部分。

        中国领导人愿意进行国际间合作但表示中国的责任在于通过拉动内需维持本国经济增长。

        中国周三宣布减息超过25个基点,而经济学家们预测中国还将继续采取措施刺激国内消费。然而西方市场引起的出口疲软使得中国必须看紧钱袋子。中国外汇储备的大部分投资于美国债券,这也算是给予美国经济的贷款支持。

        中国银河证券公司首席经济学家左晓蕾认为如果中国能拿出钱来支持无论哪种国际援助基金的话,将在诸如国际货币基金组织这样的机构中获得更大的影响力。

        “他们只看到中国1.9万亿美元的外汇储备,认为中国很富有。但中国也需要偿还外债以及维持自身金融安全保证稳定”。

        “让我们假设一下如果中国真提供钱给国际货币基金组织,当然中国可以要求更多的权利”。

        中国总理温家宝周二在莫斯科的一个演讲中说发展中国家应该在国际金融机构中得到更大的话语权以及参与制定规则,虽然他并未具体点明是什么机构。与此同时美国希望中国能够在下月华盛顿金融峰会的国际金融会谈中扮演重要的角色。

        据中国外交部网站提供的文本温家宝表示要“提升新兴国家和发展中国家的知情权、话语权和规则制定权”。

        温家宝呼吁要总结金融危机的教训,建立国际金融新秩序;呼吁加快推进多元化国际货币体系的建立,努力发挥多种货币的作用。但他并没有做详细说明。

        周三中国财政部未对采访的电话和传真作出回应。中国人民银行致电外交部也未得到回应。外交部发言人姜瑜周二称金融体系需要有效改革。

        布朗在周二表示拥有最大外汇储备的国家应该作出最大的贡献,并提出国际货币基金组织需要远超过目前预留出的2500亿美元的金钱来帮助在困境中挣扎的国家。但他未说明具体数目。

        国际货币基金组织及其姊妹机构世界银行于第二次世界大战结束后成立。美国作为最大的股东,一直和主要欧盟国家对它们拥有实际控制权。

        今年初国际货币基金组织董事会批准了增加185个成员国中发展中国家的基本票票数至原来的三倍的决议。

        但是中国、印度和巴西的投票权尚不具备影响全球经济的实力。中国在国际货币基金组织执行委员会(24名董事组成)中有一位董事,但只占全部投票权中的3.66%,可实际上中国在世界经济中的比重已经接近10%。

【截图】
snap1.jpg
2008-10-30 15:32


[ 本帖最后由 星光 于 2008-11-1 16:08 编辑 ]
1

评分次数

  • 妩人少将

话语权不是要到的,是凭实力得到的,甚至有时候你不想说话都不行,因为很多小弟还有马屁虫非要你说
硬实力加软实力,不是想不想要的问题,而是等到任何国家的实力达到一定程度了它必定也应该获得与它自己地位相称的话语权。
  
呵呵, 你们两个还很统一呀
好像不是我们想,是别人想,我们不得不做~~~
哎 没办法啊  中国强了 不说话都不行咯
不能永远当美国的经济殖民地
不让我们说话我们就不给钱,看谁先低头
先别得意,还没到时候,争夺话语权可是比经济增长困难得多的事情,养精蓄锐
国际货币基金组织及其姊妹机构世界银行于第二次世界大战结束后成立。
美国作为最大的股东,一直和主要欧盟国家对它们拥有实际控制权。

今年初国际货币基金组织董事会批准了增加185个成员国中发展中国家的基本票票数至原来的三倍的决议

但是中国、印度和巴西的投票权尚不具备影响全球经济的实力
中国在国际货币基金组织执行委员会(24名董事组成)中有一位董事,但只占全部投票权中的3.66%
可实际上中国在世界经济中的比重已经接近10%
應該從根本上“拆“了這「國際貨幣基金」的台
降低這個組織在國際金融的重要性…

幾個西方發達國家搞的組織,在國際經濟、金融中擁有了與實力不相當的、過大的權力
是誰給他們對各位主權國家內部事務指手劃腳的權力?
內部的表決…還採什麼「股份制」啥的,誰拿幾股都要經過幾個“大股東”的同意?


中國如果只去計較在那什麼「委員會」裏的幾%的投票權、股權,就是中了西方人的計

IMF好像是經過聯合國的背書,類似UN的外圍組織?



以後中國和第三世界兄弟的經濟互動…就繞過這個組織吧
西方國家要有求於中國,就自己來上朝,中國實不必配合,移駕於那些奇怪的組織

回复 10楼 Dennis.Tw.Cn 的帖子

支持台湾兄弟一记。。
中国是发展中国家,经济危机还是由强悍的发达国家自己出钱解决吧
返回列表