焦点关注

2009年第1周焦点关注&精彩推荐 新华社评论:谬论改变不了事实(“金融危机起源中国”疑似“中国威胁论”) 南德意志报:恐怖分子武器来自中国
网友投票评选AC2008十大原创 【视频】法国电视五台播出污蔑中国对非洲政策的纪录片《红旗插上黑非洲》 德国明镜周刊:三名英国大学生在中国新疆测绘被罚2100欧元 人权分子指责中国系统性地镇压维吾尔人
“2008年外媒十大酸葡萄新闻”评选活动 《少年中国说》:“环保”的美国人 法新社:中国违反与日本在争议油田上达成的协议
迎新年—国际观察中法电子特刊闪亮登场(第一期) 惨烈!以军炮火阴影下的加沙儿童(组图) 南德意志报:中国经济:8%的增长还是希望的破灭
网友投票评选“08年最让我感动的十大爱国视频” 网友强文:加沙战争让人懂得什么叫“普世价值” 奥地利新闻报:中国:”人民需要自己的权利“
返回列表 回复 发帖

【08.10.21 德国 奥格斯堡汇报】中国:不是女人们的世界

【08.10.21 德国 奥格斯堡汇报】中国:不是女人们的世界
【标题】中国:不是女人们的世界
【来源】http://www.augsburger-allgemeine ... nachrichten/Artikel,-China-Keine-Welt-fuer-die-Frauen-_arid,1361914_regid,2_puid,2_pageid,4504.html
【翻译】音乐盒
【声明】此译文版权归Anti-CNN和译者共同拥有,转载请注明出处和译者。

【原文及译文】

China: Keine Welt für die Frauen
中国:不是女人们的世界

Oettingen (die) - Eine für uns völlig fremde Welt der Frau zeigte in einem Vortrag im Oettinger Völkerkundemuseum der Leiter der Ostasienabteilung des Staatlichen Museums für Völkerkunde München, Dr. Bruno Richtsfeld, den vielen Zuhörern auf. Als profunder Kenner der chinesischen Kultur zeigte er die vielen Facetten der Frauengestalten in der Gesellschaft der Kaiserzeit Chinas auf, die stark von den Lehren des Konfuzius beeinflusst waren.
Oettingen (die) - 在一次Oettingen人类文化学博物馆的报告上,慕尼黑人类文化学国家博物馆东亚馆的负责人Bruno Richtsfeld博士给众多听众呈现了一个对我们而言完全陌生的女性世界。作为对中国文化的深厚了解者,他展示了在这个受儒家文化深刻影响的中国封建社会妇女形象的方方面面。



Die Ausführungen zogen einen weiten Bogen von der Song-Dynastie im 13. Jahrhundert bis hin zum Ende des Kaiserreiches 1912. So war das gesellschaftliche Leben Chinas zweigeteilt und Frauen besetzten in dieser Gesellschaft einen von der Sphäre des Mannes völlig getrennten Bereich. Im Alter von sieben Jahren wurden die Mädchen von ihren Brüdern getrennt und nach den Vorschriften der Ritualbücher sollten Jungen und Mädchen nicht denselben Sitz teilen und nicht gemeinsam essen.
这些阐述的跨度从13世纪的宋朝一直延伸到封建时代终结的1912年。中国的社会生活在此期间一分为二,女性在这个社会中占据的范围是同男性全然隔绝的。在7岁时,女孩子们就要和兄弟们分开来生活,根据礼仪书的规定,少男和少女不允许同席而坐和同桌吃饭。

Wichtigstes Ereignis
最重大的事件

Die Hochzeit war das wichtigste Ereignis im Leben einer Frau. Sie entschied über ihr künftiges Schicksal. Bereits von klein auf werden Mädchen auf diesen Tag und ihre Ehe vorbereitet. Um heiraten zu dürfen, muss ein Mädchen mindestens das 14. Lebensjahr erreicht haben. Bei der Auswahl eines Bräutigams konnte das Mädchen keine eigenen Wünsche äußern, übrigens auch nicht der Bräutigam. Die Ehe war ein zu wichtiger Bestandteil im Gefüge der Struktur des traditionellen Staates und man wollte sie nicht der zufälligen Zuneigung zweier junger unerfahrener Personen überlassen. Dies galt jedoch vorwiegend für die Oberschicht, da die Kinder einfacher Leute und Bauern bei der Arbeit eher in Kontakt kamen. So galt allgemein im traditionellen China der einzelne Mensch fast nichts, sondern die Familie, der er angehörte, war die Einheit, der sich alles unterzuordnen hatte.
婚礼是一个女人一生中最重大的事件。它决定着她将来的命运。打小时候起,女孩们就在为这一天的到来和她的婚姻做准备。一个女孩至少要到14岁才可以结婚。在挑选新郎一事上,女孩子不能发表个人见解,就连新郎也是不能的。婚姻对于传统国家的构造而言是一个太重要的组成部分,不能只是两个不谙世事的年轻人的偶然爱慕。但这主要是对于上层社会,因为普通人和农民的小孩在工作中是早有接触的。在传统中国,对个人而言这通常几乎不起什么作用,但是针对的是他所属的家庭,所有从属于大家族的人是一个共同体。

Richtsfeld zeigte die fast unendlich scheinenden Möglichkeiten von Situationen auf, die mit Hochzeit, Familie, Bräuchen und Ansehen zu tun hatten.
Richtsfeld列举了可能出现的各种各样与婚礼、家族、新郎和声望有关的情况。

Wenig verlässliche Berichte
较少的可靠报告

Nur wenige verlässliche Berichte gibt es von Kindestötungen, so Richtsfeld. Ein Thema, das zahlreiche Beobachter im 19. Jahrhundert anscheinend zum Anlass nahmen, China aus welchen Gründen auch immer, in dunklen Farben zu schildern. Man müsse die "unendliche" Größe des Landes in Betracht ziehen mit der Verschiedenheit an Menschentypen, Sitten und Gebräuchen.
Richtsfeld说,关于杀婴只有较少的可靠报告。大量19世纪观察者似乎喜欢以此为题,出于某些原因将中国描绘成漆黑一团。他说,人们应该将这个国家的“无限”广袤与人种、风俗习惯的不同联系起来考虑。

Nach seinem mit Beifall aufgenommenen Vortrag beantwortete Dr. Richtsfeld Fragen der Besucher im Ostasiensaal der derzeitigen Ausstellung über "die Frau".
报告在掌声中结束后,Richtsfeld博士在当前展览的东亚馆回答了关于“女性”的一些提问。


Artikel vom 21.10.08 - 19.35 Uhr
1

评分次数

  • LadyFan

An Wählervertrauen... an Zustimmung...
说的真透彻,解释的真耐心,我想我这辈子都不可能忘得掉。荣幸与福气。我们的AC。

若使天下兼相爱。软实力所在。

各尽所能。
欧洲一百多年前,女性也是没有地位的。
一个女孩至少要到14岁才可以结婚。

比较搞笑的是这句
哈哈 难道剥夺了14岁以下儿童结婚的权力 哈哈哈哈
政治、经济联姻在各个时期各个国家都有的
没有反而奇怪了。。。
中国要重视的是农村重男轻女的问题,还有由此引发的超生问题 一一
当今的中国,妇女地位之高在全球都无人可比。。。怎么不说啦。。。

用百年以前的角度看中国妇女地位~~~

中国妇女地位提高
要感谢毛主席~
水瓶座的秘密~~
污蔑不了硬件 污蔑软件 污蔑不了软件 污蔑环境 污蔑不了环境 污蔑未来 污蔑不了未来 污蔑过去

感觉中世纪的女性多有地位似的?一百多年前 马恩对欧洲女性地位的描述 中国人都是耳熟能详
至少14岁才能结婚?原来他们随便都可以结婚的啊?14岁以下的想结婚就结婚?就跟劲舞团里面的**一样?十几岁的小朋友结婚两天就离婚,乱搞男女关系??
中國是世界上唯一體現了男女公平的國家!!很多在所謂發達國家女性不願擔當的工作,在中國都可以看到女性的身影!!

在所謂發達國家或地區,是女權過分高漲了!!香港便是一例!!
说实在的
作为一个在德中国女人
我没明白这篇文章想要说明什么  

题目写的是中国不是女人的世界
但是内容却说的是中国古代封建统治下的女性世界  跟今天似乎没多大关系

是想说中国女权低吗?低也是古代低!没描写现代啊!到底这些德国佬想说啥???

我真的糊涂了
这个人还真是会挑年代!!!!!!!!!!!!

宋代以前的妇女地位不错

1912以后 女性地位也有提高 今天就更不用说了

他就专门挑到了那一段时间 然后就来概括整个中华民族女性的地位!!!

真TMD  CNN !
无聊,我照样可以拿他们和我们风俗不同的地方找出一大堆理由说教
天地玄黄·宇宙洪荒
这么久远的历史,西方人不要以为是现代中国的情况.而据我所知,外国女人结婚要随夫姓,而中国女人保持自己的本姓,从这里就可以看出究竟是谁更没有地位了.
欧洲是在看着3国 说中国吗?
在中国,女人是半边天!
每年三八妇女节,中国的女人们休息!
可却从不见中国的男人有休息的节日权利!
我们尊重我们中国的女性!
奥运中国!奥运北京!中国加油!
我爱我们的国家-中国,我爱我们的执政党-中国共产党,我更热爱我们的人民-因为我也是中国人!
找当街的大姐过去掐死那个外国的砖猳
返回列表