AC四月青年社区's Archiver

音乐盒 发表于 2008-10-4 19:39

[08.10.03 德国 明镜]王力雄控诉Skype侵犯隐私

【标题】网络监控:中国数百万Skype用户的可疑文字被保存
【来源】[url=http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,582114,00.html]http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,582114,00.html[/url]
【翻译】音乐盒
[color=Red]【声明】本文翻译仅限Anti-CNN使用,谢绝转载。[/color]

【原文及译文】

03.10.2008

NETZ-ÜBERWACHUNG
Verdächtige Texte von Millionen Skype-Nutzern in China gespeichert
网络监控:中国数百万Skype用户的可疑文字被保存

Der Skandal um die Überwachung von Skype-Kurzmitteilungen in China weitet sich aus. Offenbar wurden die Text-Unterhaltungen von Skype-Nutzern nicht nur systematisch protokolliert und zensiert. Auch die persönlichen Daten von Millionen Kunden waren öffentlich zugänglich.
Skype短信在中国被监控这一丑闻扩大。显而易见,Skype用户的文字聊天不仅被系统记录并审查,其数百万用户的个人信息也可由公众获取。

Eigentlich ist Skype vor allem als Software für kostenlose Video-Anrufe bekannt. Doch unter Internet-Usern in China war auch die Kurznachrichten-Funktion des Programms beliebt, denn sie stand dank Verschlüsselung in dem Ruf, eine gewisse Sicherheit vor den ansonsten allgegenwärtigen staatlichen Zensoren zu bieten.
Skype作为免费视频电话软件而闻名。但是这个程序的短信功能也受到中国的网络用户喜爱,因为它的加密可以躲开无所不在的中国审查而提供给人一些安全。

[img]http://www.spiegel.de/img/0,1020,1168230,00.jpg[/img]
Polizist in Pekinger Internet-Café: Böse Überraschung für chinesische Skype-Nutzer
北京网咖的警察:对中国Skype用户的邪恶监控

Wohl zu unrecht, wie sich jetzt immer deutlicher herausstellt. Die US-Forschergruppe Citizen Lab hat der chinesischen Internet-Firma TOM, die den Skype-Dienst in China anbietet, in einem 16-seitigen Bericht eine "umfassende Überwachung mit anscheinend wenig Rücksicht auf die Sicherheit und Privatsphäre der Skype-Nutzer" vorgeworfen. TOM-Skype zeichne Online-Unterhaltungen mit bestimmten Schlüsselwörtern auf, die von den chinesischen Behörden als verdächtig eingestuft wurden. Dazu zählten neben der "Kommunistischen Partei" und einigen ihrer wichtigsten Vertreter, wie Präsident Hu Jintao und Ex-Staatschef Mao Tse-tung, die verbotene Falun-Gong-Bewegung.
事态的日益分明令人不平。美国研究小组Citizen Lab在一份16页的报告中指责对提供Skype中国业务的中国TOM网络公司:“罔顾Skype的安全和隐私实施了全面的监控”。中国官方将某些词语归入关键词一列,而TOM-Skype记录了带有这些关键词的在线聊天。关键词除了“共产党”以及其几个重要领导人如主席胡锦涛和前国家元首毛泽东之外,还有被禁的法**运动。

Auch Begriffe wie "Demokratie", "Olympische Spiele" und "Tibet" gehören laut dem Bericht zu den Schlüsselwörtern. Zudem gilt nach Angaben von Citizen Lab die Erwähnung der Lungenkrankheit "Sars", an der vor fünf Jahren in China Hunderte Menschen starben, oder von "Erdbeben" wie dem katastrophalen Beben im Mai dieses Jahres in Sichuan als verdächtig. Auf der Liste stehe auch das Wort "Milchpulver", das auf den aktuellen Skandal um Melamin-verseuchte Lebensmittel aus China hinweist.
还有诸如“民主”、“奥运会”和“西藏”据报告中称也属于关键词。据Citizen Lab提供的资料,涉及到中国五年前令几百人丧命的肺病“Sars”,或者如今年五月在四川发生的可怕地震的“地震”也被视为可疑的。在名单上,还有暗指当前出自中国被三聚氰胺污染的食品丑闻的“奶粉”一词。

Doch damit nicht genug: Die chinesischen Skype-Textchats wurden nicht nur überwacht, sondern auch gemeinsam mit den entsprechenden Kundendaten gespeichert - und das auf leicht zugänglichen Servern. Die Forscher von Citizen Lab waren in der Lage, zensierte Nachrichten sowie Millionen persönlicher Daten wie Benutzernamen, IP-Adressen, Telefonnummern und die nötigen Entschlüsselungscodes von acht öffentlich zugänglichen TOM-Skype-Servern herunterzuladen. Auch Skype-Nutzer aus anderen Ländern fielen der Kontrolle zum Opfer, wenn sie mit einem TOM-Skype-Nutzer in China kommunizierten. Telefongespräche, die ebenfalls über Skype möglich sind, waren allerdings nicht betroffen.
但是这还不算完:中国Skype文字聊天不只是被监控,而且还和相应的用户信息一起在很容易进入的服务器上被保存了。Citizen Lab的研究员能够从8个公众可登入的TOM-Skype服务器上下载被审查的消息以至数百万个人资料,比如用户名、IP地址,电话以及必要的密码。当其他国家的Skype用户与中国的TOM-Skype用户通讯时,也沦为受害者。还好,同样通过Skype的电话交谈就幸免于难。

Skype-Chef "besorgt"
Skype-主管“ 关心”

Es stelle sich die Frage, in welchem Ausmaß TOM und Skype die Behörden bei der Überwachung von Aktivisten, Dissidenten, aber auch normalen Bürgern unterstützten, so die Forscher. Skype-Chef Josh Silverman, dessen Unternehmen zum Internet-Riesen Ebay gehört, entschuldigte sich für die Archivierung verdächtiger Nachrichten durch TOM. Sein Unternehmen habe davon bisher nichts gewusst. "Es ist allgemein bekannt, dass es in China Zensur gibt und dass die chinesische Regierung Kommunikation inner- und außerhalb des Landes seit vielen Jahren kontrolliert", hieß es in Silvermans Reaktion auf den Bericht. Er zeigte sich allerdings "sehr besorgt" über Verstöße gegen die Privatsphäre Skype-Nutzer in China. Die Probleme seien umgehend behoben worden.
那么研究员就要问了,TOM和Skype在支持官方对活跃分子、持不同政见者及平民的监控时规模到底有多大。Skype公司从属于互联网大牛Ebay,它的主管Josh Silverman对于通过TOM对可疑消息存档一事道了歉。他的公司之前对此并不知情。他在应答这一消息时说,“众所周知,中国有审查,中国政府从多年前起就就在境内外监视通讯”。他对中国Skype用户的隐私被侵犯表现出还是“很关心”的样子。问题于是不了了之。

Die in Hongkong ansässige TOM-Gruppe erklärte, sie habe sich innerhalb des rechtlichen Rahmens bewegt. Als chinesisches Unternehmen "befolgen wir die Regeln und Verordnungen in China", hieß es.
位于香港的TOM小组解释道,这是在法律许可范围内的举措。作为中国公司“我们遵守中国的规章制度”。

Offen ist, wie weit Silvermans Entschuldigung zur Beruhigung der Kundschaft beiträgt - insbesondere der rund 70 Millionen Skype-Nutzer in China. "Wir werden wahrscheinlich niemals erfahren, ob einige der Leute, deren Kommunikation gespeichert wurde, ins Gefängnis gegangen sind", sagte Rebecca MacKinnon, Internet-Expertin an der Universität Hongkong. "Das ist ein schwerer Schlag für die Glaubwürdigkeit von Skype."
Silverman 的道歉对于安抚顾客究竟有无起到作用,特别是对中国近7千万的Skype用户(译注:呵呵,作为中国人很荣幸的感受到了西方无微不至的高度关心与爱护啊)。“我们也许从来都不知道,通信记录被保存起来的一些人是否为此而进了监狱”,香港大学互联网女专家Rebecca Mackinnon说道,“这对Skype的可信度是一锤重击。”

Vorauseilender Gehorsam westlicher Firmen
西方公司的抢先臣服

Für technisch versierte Internet-Nutzer in China kommt die Affäre freilich kaum überraschend - weshalb sich viele von ihnen das Original der Skype-Software beschafft und einen großen Bogen um die TOM-Version gemacht haben. "Wir wussten bereits, dass deren Software Nachrichten mit bestimmtem Inhalt an Dritte weiterreicht", sagte Wang Lixiong, ein Autor mit nicht immer regierungskonformen Ansichten. Deshalb habe man das Programm lieber nicht benutzt.
对于使用技术上已做了改动版本的中国互联网用户来说,这桩事件无疑几乎是不令人吃惊的,因此许多人都装了原版Skype绕开了TOM版的Skype.“我们已经知道,这个软件将含有某些内容的消息发往第三方”,王力雄说,他是位与政府观点并不总保持一致的作家(译注:唯色博客被黑后的最开始几篇博文正是控诉 Skype泄漏她的用户资料)。因此人们最好不要用这个程序。

Die Überwachung von Telefonen und anderen Computerprogrammen habe ihm jedoch keine Wahl gelassen, die internationale Version von Skype zu benutzen - obwohl auch die nicht vollkommen sicher ist, wie Wang meint. Denn es sei möglich, auf zwei Rechnern zugleich im selben Skype-Konto eingeloggt zu sein - ohne dass es auf einem der beiden Computer eine Benachrichtigung darüber gebe. "Wenn das Passwort gestohlen wird, kann alles, was wir mit Skype tun, angesehen oder kopiert werden", so Wang. "Und ein Passwort zu stehlen, ist für Hacker oder die Internet-Polizei ziemlich leicht."
但是政府对他的电话和其他电脑程序的监控使得他无法选择安装Skype国际版本,尽管如王力雄所见,国际版本也未见得就安全了,因为可以在两台电脑上同时登陆同一Skype账户却不告知其中任一方。“如果密码被盗,那我们用Skype做的所有事情都会被看到或者被拷贝”,王说,“并且对于黑客和网络警察来说,盗密码再容易不过”。

Kritiker sehen in der Affäre um Skype nur ein weiteres Beispiel für den vorauseilenden Gehorsam westlicher Internet-Unternehmen gegenüber den chinesischen Behörden. Mit einer "großen Firewall" schirmen Chinas Behörden den mit 250 Millionen Nutzern größten Internet-Markt der Welt gegen missliebige Informationen ab. Wie die größte chinesische Suchmaschine Baidu sortieren selbst ausländische Internet-Riesen Google oder Yahoo in China selbsttätig missliebige Inhalte aus. Auch E-Mails werden überwacht. Bei dem Autor Shi Tao leistete Yahoo sogar Amtshilfe und gab Informationen heraus. Er wurde 2005 wegen Geheimnisverrats zu zehn Jahren Haft verurteilt.
批评者将这次Skype事件看作是对中国当局抢先臣服的西方互联网公司的又一个例子。中国官方凭借“强大的防火墙”,对这一拥有2.5亿用户的世界上最大的互联网市场将一些不受欢迎的信息作了屏蔽。如同中国最大的搜索引擎百度自动清理不受欢迎内容一样,国外巨头Google和雅虎在中国也如此。甚至E- Mails也受到监控。作家师涛在雅虎甚至官方协助下交出证据,他在2005年因出卖机密被判10年关押(译注:2005年,原湖南商报记者师涛因为通过雅虎公司向境外媒体发送了一份有关中国政府六四期间防止民运人士回国的文件,而被逮捕,并最终以泄露国家机密罪判处十年监禁。)。


mbe/AFP/dpa/Reuters

[[i] 本帖最后由 撒小丫 于 2008-10-4 21:03 编辑 [/i]]

无耻白人 发表于 2008-10-4 19:55

王力雄先是声援藏独东突,然后又彻头彻尾当西方的狗Q4)

日出地平线 发表于 2008-10-4 19:58

先留印记
有空再看

bwb 发表于 2008-10-4 20:13

不做亏心事不怕鬼叫门,脸黄什么?

chenperu 发表于 2008-10-4 20:42

网上监控有什么出奇?别的国家不监控的吗?

yudi123456 发表于 2008-10-4 20:44

美国不是照样监控人家吗!!!

ferrara 发表于 2008-10-4 20:45

[quote]但是这个程序的短信功能也受到中国的网络用户喜爱,因为它的加密可以躲开无所不在的中国审查而提供给人一些安全。[/quote]
这也有因果关系?YY无极限啊。

yudi123456 发表于 2008-10-4 20:48

人民网转帖:美国严密监控互联网
链接:[url=http://it.people.com.cn/GB/8219/61651/61655/4366150.html]http://it.people.com.cn/GB/8219/61651/61655/4366150.html[/url]
美国的互联网是发达的,但也是严密监控的。今年3月1日,记者打开《纽约时报》网络版,浏览当天新闻。看到一条消息称,美国宇航局的一些重要科研项目将被无限期推迟或取消,因为宇航局今后5年的预算将被削减30亿美元。报道接着说,宇航局预算被削减的原因,是因为宇航局批评了白宫曾要求该局科学家在气候变暖问题上保持沉默。   出于工作习惯,记者顺手把这条消息前两段译成中文备用。可是,没过几分钟,当记 者再找这条消息准备阅读全文时,发现它已被从科技频道提出,移到了首页。但当记者再打开消息全文时,却发现白宫要求科学家别乱说话、遭到宇航局顶撞的那两行文字竟然不见了。记者反复点击这条消息,可再也找不到那句话了。很明显这段文字被删掉了。不管是谁下令删除,这个现象都能说明一点:美国的网上信息,是处于严密管理与监控下的,任何不利国家安全的内容,都会受到“关照”。
  实际上,美国并没有一部专门针对互联网的法律。但美国社会健全的法律体系,方方面面都管到了,对网络管理具有同等效力。美国的互联网管理,主要由 商务部下属的国家电信及信息管理局掌握。这是一个直接对商务部长和总统的电信信息政策负责的机构。
  近几年,在反恐高于一切的方针下,被看作特殊时期互联网管理主要法律依据的:一是“9·11”事件后6周内即颁布的《爱国法》,二是布什总统于2002年11月签署的《国土安全法》。这两部法都大大加强了对美国国内机构与人士的情报侦察,这在以前是不允许的。
  为爱国 民众牺牲隐私
  在“9·11”袭击中,恐怖分子利用美国公共图书馆电脑上网联络、订饭店、订机票等做了大量准备活动,使美国情报当局对互联网格外提高了警惕,同时对一些涉嫌进行恐怖活动的“基地”分子使用互联网的情况进行了跟踪监控。
  政府和执法机构根据《爱国法》获得了很大授权,企业机密及民众隐私都不再确保,尽管政府打出反恐大旗,但还是引起很大争议。据称,民众不满主要针对《爱国法》的第213条和第215条。前者声称,执法部门可在不通知当事人的情况下,暗中搜查其办公室和居所;后者规定即使没有什么嫌疑,政府也有权要求得到公民在图书馆、书店阅读和购买书籍等的详细信息,同时禁止服务商向客户透露他们的信息已受调查,类似调查还可以扩展到公民的教育、医疗、投资、信用等各种个人档案性记录;另外,政府还可秘密要求网络和电信服务商提供客户详细信息。
  《爱国法》中的漫游监听条款,还授权政府或执法机构调查人员大范围地截取嫌疑人的电话通话内容或互联网通信内容,而监控目标并不局限于某一单个可疑电话,调查人员也无须说明要监听的具体嫌疑对象。
  保安全 网络监控更严
  《国土安全法》对互联网的监控更为严密。法案增加了有关监控互联网和惩治黑客等条款,在此情形下,服务商信誉、客户机密只能让位于国家安全。
  依据《国土安全法》中“加强电子安全”部分的有关条款,提供互联网服务的公司,例如微软的MSN 和美国在线AOL,在调查机关要求下,有义务向美国政府提供用户的有关信息和背景。一般情况下,美国公司如果没有收到法庭批准的搜查证,通常是不大愿意为政府监控机构提供材料的。但最新法案要求,在发生电子袭击时,如果可能会出现人员伤亡的情况,这些公司必须提供有关用户的信息。在此条款下,警方也有权监视互联网上的信息来往,其中包括个人电子邮件。
  反犯罪 罚款下狱并重
  为保障政府机构和执法部门电脑系统的安全,《国土安全法》对网上黑客处罚也更严格,如果黑客在电子攻击中导致或企图导致人员死亡,最高刑罚可判终身监禁。
  另有一项条款还规定,如果出现“危及国家安全”的情况,或“受保护的电脑”遭到袭击,当局无需事先征得法院同意,即可监视电子邮件和互联网上的其他相关信息。
  此外,网上色情、网上欺诈等犯罪活动的日益猖獗,对家庭、特别是未成年人造成的侵害,也让美国政府十分头疼。据媒体日前报道,美国司法部正在加快推动新立法,要求所有商业网站在每一页含有成人性内容的网页上都要明确标注。司法部的这个动作,主要是针对网上儿童色情犯罪活动。
  美国大法官冈萨雷斯呼吁国会,对那些在自己网络系统上提供儿童色情内容、而又没有报告的网络服务商,课以3倍于目前数额的罚款:即初犯时罚款15万美元,之后每次违法罚款30万美元。冈萨雷斯大法官还呼吁采取进一步措施,反对网上儿童色情内容,他要求国会立法禁止色情网站的运营。(驻美国记者 李文云)

[[i] 本帖最后由 撒小丫 于 2008-10-4 21:20 编辑 [/i]]

redliquid 发表于 2008-10-4 21:05

美国才是最牛的,出入境时会把你身上所有的资料,存储卡,笔记本电脑,移动硬盘里的资料都留给美国特工.他们可以随意拷贝,还可以没收你的存储工具,不用管里面是不是机秘资料.

Einstein 发表于 2008-10-4 21:20

对明镜都可以直接无视了

向往西藏 发表于 2008-10-4 21:36

美国监控互联网叫做法律完善,中国监控互联网叫做侵犯人权、专制独裁!双重标准哲学又一伟大理论成果诞生!

f-kcnn 发表于 2008-10-4 22:20

美国监控互联网叫做法律完善,中国监控互联网叫做侵犯人权、专制独裁!双重标准哲学又一伟大理论成果诞生!

楼上的。顶你!!!所以说我见过不要脸的,却没有见过这么不要脸的国家!

妩人少将 发表于 2008-10-5 01:18

这个我喜欢,不知道美国通过反恐监听法的时候他们又是怎么样的回应。

春秋战国 发表于 2008-10-5 02:24

去控诉美国去吧.Q71)

lucandy 发表于 2008-10-5 09:13

又是这种图片...
警察同志在网吧只是为了查未成年而已...
老误解他的意思...
真是的...
冥镜是想怎样阿?
还没见过警察可以光明正大在网吧查成年人的内容的...

brian.wang 发表于 2008-10-5 21:58

难怪西方的儿童色情这么发达啊,呵呵,他们不审查吗?

antiASU 发表于 2008-10-5 23:58

只要不做危害国家的事情,怕什么监控!!!平生不做亏心事,半夜敲门也不惊!!

ray 发表于 2008-10-6 00:13

德国人要不要脸的?德国电信侵犯员工隐私权的问题还闹着呢,也好意思在同类事件上指责别国??

无可就要 发表于 2008-10-6 00:44

[img]http://www.spiegel.de/img/0,1020,1168230,00.jpg[/img]这不是通常在网吧查证件吗?怎么到了西霉眼里就变歪了,现在终于明白什么叫狗眼看人低了.

kkdream 发表于 2008-10-6 12:32

10月六号《星期日泰晤士报》英国政府正准备花费120亿英镑监控每一个电话和电子邮件
Government will spy on every call and e-mail

[url]http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/article4882600.ece[/url]

漫游的手 发表于 2008-10-6 16:37

监控一只汉奸狗很正常,我支持,是为了国人的安全

BONIU 发表于 2008-10-7 02:10

[quote]原帖由 [i]chenperu[/i] 于 2008-10-4 20:42 发表 [url=http://www.anti-cnn.com/forum/cn/redirect.php?goto=findpost&pid=1469935&ptid=104967][img]http://www.anti-cnn.com/forum/cn/images/common/back.gif[/img][/url]
网上监控有什么出奇?别的国家不监控的吗? [/quote]
是啊,但是中国有那就不行了。他们有那叫“民主”!中国的叫侵犯“人权”Q44)
谢谢美女楼主你辛苦了Q49)

中国福建 发表于 2008-10-7 17:56

估计这些文章都是轮字们投的稿了,顺便还捐点钱

页: [1]